Monday, December 5, 2011

Sen o Warszawie


Den her kan I lige så godt begynde at øve jer på. Sangen er lavet af Polens svar på Kim Larsen. Jeg giver en Tyskie til den, der kan huske mest af teksten:

Mam, tak samo jak ty,
Miasto moje a w nim:
Najpiękniejszy mój świat
Najpiękniejsze dni
Zostawiłem tam, kolorowe sny
Kiedyś zatrzymam czas
I na skrzydłach jak ptak
Będę leciał co sił
Tam, gdzie moje sny,
I warszawskie kolorowe dni

Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański świt
Już dziś wyruszaj ze mną tam
Zobaczysz jak, przywita pięknie nas
Warszawski dzień

Mam tak samo jak ty...

Gdybyś ujrzeć chciał nadwiślański ,swit .Już dziś wyruszaj ze mną tam
Zobaczysz jak, przywita pięknie nas
Warszawski dzień
Warszawski dzień, warszawski dzień

3 comments:

Mathias Østerlund said...

Efter et lille smut forbi Google Translate får man fornemmelsen af, at det er en polsk udgave af "drømmenes København" - eller hvis man skal blive i det Larsen'ske repertoire "Her i O'ense".

Jeg begynder straks med at øve mig.

mkm said...

Wa-aarsca-a-a-aawskiii-iij....

mkm said...

Wa-aarsca-a-a-aawskiii-iij....